Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı حق الاحتجاج

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça حق الاحتجاج

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Si Joe Gedde está en la mira de Asuntos Internos, tiene derecho a solicitarlos.
    اذا كان (جو جيدس) تحت مجهر الشؤون الداخلية يصبح لديه الحق في الأحتجاج
  • El Comité observa además que al hacer la declaración con arreglo al artículo 22 de la Convención el Estado Parte se comprometió a conferir a las personas bajo su jurisdicción el derecho a invocar la competencia del Comité en materia de quejas.
    13-9 تلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف، إذ أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 22، تعهدت بأن تمنح الأشخاص الخاضعين لولايتها القانونية حق الاحتجاج باختصاص اللجنة في النظر في الشكاوى.
  • 3.2 La autora afirma también que los procedimientos de asilo y los procedimientos basados en los derechos humanos no eran justos.
    3-2 كما ادعت صاحبة البلاغ بأن الإجراءات التي اتبعت للبت في طلب منحها حق اللجوء واحتجاجها بانتهاك حقوق الإنسان، لم تكن إجراءات عادلة.
  • En determinadas circunstancias la negativa a revelar información puede invalidar el derecho de un Estado contratante a invocar el apartado a) del párrafo 3 para eludir sus obligaciones dimanantes del párrafo 1.
    وبناءً على وقائع وظروف الحالة بعينها، فإن عدم الكشف قد يلغي حق الدولة المتعاقدة بالاحتجاج بالفقرة 3 (أ) للتنصل من التزاماتها بموجب الفقرة 1.
  • En determinadas circunstancias, la negativa a revelar la información podrá invalidar el derecho del Estado contratante a invocar el apartado a) del párrafo 3 para eludir sus obligaciones dimanantes del párrafo 1.
    ووفقا للوقائع والظروف التي تحيط بحالة معينة، قد يفضي عدم الإفصاح إلى سقوط حق الدولة المتعاقدة في الاحتجاج بالفقرة 3 (أ) للتحلل من التزاماتها بموجب الفقرة 1.
  • Ha considerado que el derecho a la objeción de conciencia puede ser invocado, no sólo antes de realizar el servicio militar o de incorporarse a las fuerzas armadas, sino también una vez que se forma parte de ellas o incluso después.
    وقد رأت أنه يجوز لأي شخص الاحتجاج بالحق في الامتناع عن أداء الخدمة العسكرية بدافع الضمير ليس فحسب قبل أداء الخدمة العسكرية أو التجنيد في القوات المسلحة، بل أيضاً أثناء الخدمة بل وبعدها.
  • En cualquier caso, si el Estado contratante no la comunica prontamente, perderá el derecho a invocar el apartado a) del párrafo 3 para eludir sus obligaciones dimanantes del párrafo 1.
    وعلى أية حال، فإن عدم تقديم إشعار في الوقت المناسب بأي تعديل كهذا قد يلغي حق الدولة المتعاقدة في الاحتجاج بالفقرة 3 (أ) للتنصل من التزاماتها بموجب الفقرة 1.
  • La Constitución de la República de Cabo Verde reconoce como uno de los derechos fundamentales la participación política de todos los ciudadanos y el ejercicio de la ciudadanía, entendiéndose por este derecho el derecho a participar en la vida pública, el derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos, el derecho a participar en la organización del poder político (partidos políticos), el derecho a comunicarse, el derecho a respuesta y réplica política, el derecho de petición y a la acción popular y el derecho a la libertad de la prensa.
    ودستور جمهورية الرأس الأخضر يقضي بأن الحقوق الأساسية تتضمن حق المشاركة السياسية لجميع المواطنين وممارسة المواطنية، والمقصود بهذا الحق هو حق المشاركة في الحياة العامة والحق في الإسهام في تناول المواضيع العامة، والحق في الدخول في تنظيم السلطة السياسية (الأحزاب السياسية)، والحق في الاستماع إلى الرأي السياسي والاستجابة له والاحتجاج عليه، والحق في تقديم الطلبات والاضطلاع بالعمل الشعبي، والحق في حرية الصحافة.
  • Una delegación propuso que a este artículo se añadiera un párrafo inspirado en el párrafo 2 del artículo 33 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, que diga así: "No podrá, sin embargo, invocar la presente disposición a su favor la persona que sea considerada, por razones fundadas, un peligro para la seguridad del país donde se encuentra o que, habiendo sido objeto de una condena firme por un crimen o delito particularmente grave, constituya una amenaza para la comunidad de ese país".
    واقترح أحد الوفود أن تضاف إلى هذه المادة فقرة مستوحاة من الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين تكون صيغتها كما يلي: "لا يسمح بالاحتجاج بهذا الحق لأي شخص تتوفر دواع معقولة لاعتباره خطرا على أمن البلد الذي يوجد فيه أو لاعتباره يمثل، نظرا لسبق صدور حكم نهائي عليه لارتكابه جرما استثنائي الخطورة، خطراً على مجتمع ذلك البلد".